Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] Junto al reconocimiento de la señal, el conductor debe reducir de inmediato l...

This requests contains 492 characters and is related to the following tags: "Tech" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , maringo ) and was completed in 2 hours 56 minutes .

Requested by amaimikan at 24 Aug 2013 at 17:59 3706 views
Time left: Finished

Junto al reconocimiento de la señal, el conductor debe reducir de inmediato la velocidad del tren o, en el caso de señal de parada, detenerlo completamente. El incumplimiento del reconocimiento de la señal de reducir o parar, hace que actúe automáticamente el sistema de frenado, deteniendo el tren. Si a pesar del reconocimiento de la señal, al superar la baliza de señal el tren no se ha ajustado a las condiciones restrictivas que impone –rebase-, también se produce el frenado automático.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2013 at 20:55
サインを確認するとともに、運転手は列車の速度をすぐに落とすか、止まれのサインの場合は完全に停止しなければならない。減速又は停止のサインの確認を怠ると、自動ブレーキシステムが自動的に作動して列車を停止させる。サインを確認した場合でも、警告標識を超えても列車が所定の制限条件に対応しなかった場合-つまり速度を超えている場合-は、やはり自動ブレーキシステムが作動する。
amaimikan likes this translation
maringo
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2013 at 20:53
信号の再確認をすると同時に、運転手は電車のスピードをすぐに落とすか、
停止信号の場合は完全にストップしなければならない。
減速や停止信号の再確認を怠った場合、自動ブレーキシステムが作動し、電車が止まるようになっている。
もし信号の確認をした上で、標識に提示されている制限速度を電車が守らずに越えてしまった場合も、自動ブレーキシステムが作動する。
amaimikan likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime