Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Vietnamese ] 言語の壁を越え、円滑な意思疎通を クラウドソーシングを活用した翻訳サービスによって、世界をより近く、コミュニケーションを加速させるのが私達のミッションです...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akira_vn , trangthuc ) and was completed in 9 hours 49 minutes .

Requested by conblog at 21 Aug 2013 at 09:00 3104 views
Time left: Finished

言語の壁を越え、円滑な意思疎通を
クラウドソーシングを活用した翻訳サービスによって、世界をより近く、コミュニケーションを加速させるのが私達のミッションです。

株式会社エニドアではクラウドソーシングを活用した人力翻訳サービスConyac(コニャック)を提供しております。Conyacは、世界中の翻訳者ネットワークを構築することによって、従来ではなし得なかった低コストかつ迅速な『翻訳を依頼したい人』と『翻訳ができる人』のマッチングを実現させます。

akira_vn
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 21 Aug 2013 at 12:58
Vượt qua chướng ngại về ngôn ngữ khác nhau,va hiểu biết lẫn nhau thông suốt
Nhiệm vụ của chúng tôi là gia tốc truyền thông để làm mọi người trên thế giới gần nhau hơn bằng cách sử dụng dịch vụ dịch thuật crowdsourcing.

Công ty anydooR cung cấp dịch vụ dic̣h nhân lực Conyac mà sử dụng sử dụng crowdsourcing.Conyac sẽ thực hiện kết hợp giữa "những người muốn nhờ dịch" và "người có thể dịch" bằng cách làm không theo truyền thống và chi phí thấp, nhanh chóng, vì gây dựng mạng lưới của người dịch trên toàn cầu.
conblog likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
trangthuc
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 21 Aug 2013 at 18:49
Nhiệm vụ của chúng tôi là việc làm cho cảm thấy các nước trên thế giới gần nhau và giao tiếp làm nhanh thêm do dịch vụ phiên dịch sử dụng hình thức giao công việc cho một công đồng hoặc một nhóm người(Crowdsourcing) để trôi chảy sự hiểu biết lẫn nhau vượt qua trở ngại ngôn ngữ.
Công ty cổ phần Enidoa cung cấp dịch vụ phiên dịch do nhân lực (Conyac) sử dụng hính thức tuyển dụng trên. Dịch vụ Conyac cấu tạo màng kết nối các phiên dịch viên trên thế giới cho nên được thực hiện phù hợp với người nhờ phiên dịch và người phiên dịch cho rể tiền và nhanh chóng mà không được làm cho đến giờ.
conblog likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime