Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 倉庫に発送するよう依頼してください。 彼は私にこう言いました「今、3Kフォークの在庫をはありません。52ミリの3KフレームやUDフォークではどうでしょう...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

mutsugoldによる依頼 2013/08/19 12:59:41 閲覧 1372回
残り時間: 終了

Just ask the warehouse make the shippment for you.
He told me:we havenot the 3k fork in stock now.
How about 52mm 3k frame and UD fork?
54CM frame we have ud frame and fork in stock.
Regards

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/08/19 13:06:00に投稿されました
倉庫に発送するよう依頼してください。
彼は私にこう言いました「今、3Kフォークの在庫をはありません。52ミリの3KフレームやUDフォークではどうでしょうか? 54cmフレーム、UDフレームとフォークは在庫にあります。
よろしく
mutsugoldさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
mutsugold
mutsugold- 11年以上前
理解できました。迅速たご対応ありがとうございました。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/19 13:11:28に投稿されました
倉庫のほうに、あなたへの発送をお願いいたしました。
彼曰く:3kフォークは現在在庫切れです。
52mm 3kフレームとUDフォークはいかがですか?
54CMフレーム、UDフレームとフォークは在庫がございます。
敬具、
mutsugoldさんはこの翻訳を気に入りました
mutsugold
mutsugold- 11年以上前
理解できました。迅速なご対応ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。