Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello Lena & Ray, I'm Keiich who sent you an e-mail just a little while a...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by hbk1981 at 19 Aug 2013 at 08:18 596 views
Time left: Finished

こんにちはLena & Rayさん

先程、メールを送らせてもらったKeiichiです。
9月の5日から10日までの宿泊お願いします。
当日はJFK空港に14:50分到着予定です。

質問や確認したいことがあればメッセージをください。
ただ英語が苦手なので返信が遅くなる可能性がありますが、
宜しくお願いします。

子犬に会えるのを楽しみにしています。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 08:30
Hello Lena & Ray,

I'm Keiich who sent you an e-mail just a little while ago.
Please arrange accommodations from September 5 to 10.
I'm supposed to arrive at the JFK airport 14:50 on the day.

Please give me a message, if you have any question or confirmation.
I might not be able to reply you immediately, as I'm not good at English.
Thank you in advance.

I'm looking forward to seeing a pupy.
hbk1981 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 08:26
Hello, Lena & ray!

My name is Kei-ichi who sent to you an e-mail a couple of minutes ago.
I am going to stay there from September 5th to 10th.
I will be arriving at JFK at 14:50.

If you have a question or want to check something, please send me a message.
I am not good at English, and I might be late for replying.
I hope you understand it.

I am looking forward to seeing a puppy.
hbk1981 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime