[Translation from English to Native Japanese ] hello, buyer bought 5 items not one, shipping is stated, item didn't even sh...

This requests contains 484 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , arcsine ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by greatriver at 17 Aug 2013 at 17:25 1658 views
Time left: Finished

hello, buyer bought 5 items not one, shipping is stated, item didn't even ship yet, I could have sold these to another buyer, no refund, I only exchange if item is damaged!! ty

seller should not get refund, cause he needs the money, he purchased 5 items, not one, loosing money on sale, item didn't even ship out yet, it is stated in my listing, I don't give refunds only exchanges, if item damaged!!! ty

I DO NOT GIVE REFUNDS, ONLY EXCHANGE IF BROKEN

TRACKING WILL BE END OF MONTH, TY!

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2013 at 17:52
こんにちは。バイヤーが買った商品は5つであって1つじゃありません。発送については確定していますが、まだ発送されていません。私は別のバイヤーにこの商品を売ったことはありませんし、払い戻しをしたこともありません。物損があった場合は交換対応のみです! TY

セラーは払い戻しをしてはいけません。お金が必要だからです。彼は5つ購入しました。1つではありません。安物買いの銭失いです。まだ発送されていません。私のリストには確定済みになっています。物損の際は、払い戻しではなく交換のみで応じます。 TY

壊れていた場合は、交換対応のみです。払い戻しはしません。

追跡情報では、月末になります TY
★★★★★ 5.0/1
arcsine
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2013 at 18:09
こんにちは、買い手は5個の品物を購入しました、1個ではありません、品物はまだ発送していないです、これらを別の買い手に売ることもできました、払い戻しはしません、損傷していた場合に交換に応じるのみです!! ありがとうございます。

売り手は払い戻しを受けるべきではありません、なぜならお金が必要だからです、5個購入しました、1個ではありません、売りに出すことでお金を失っています、品物はまだ発送してないです、それはリストに載っています、払い戻しはしません、品物が損傷していた場合に交換だけはします。

払い戻しはしません、壊れていた場合に交換だけはします。

トラッキングは月末の予定です。ありがとうございます!



★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime