Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 17 Aug 2013 at 18:09

arcsine
arcsine 61
English

hello, buyer bought 5 items not one, shipping is stated, item didn't even ship yet, I could have sold these to another buyer, no refund, I only exchange if item is damaged!! ty

seller should not get refund, cause he needs the money, he purchased 5 items, not one, loosing money on sale, item didn't even ship out yet, it is stated in my listing, I don't give refunds only exchanges, if item damaged!!! ty

I DO NOT GIVE REFUNDS, ONLY EXCHANGE IF BROKEN

TRACKING WILL BE END OF MONTH, TY!

Japanese

こんにちは、買い手は5個の品物を購入しました、1個ではありません、品物はまだ発送していないです、これらを別の買い手に売ることもできました、払い戻しはしません、損傷していた場合に交換に応じるのみです!! ありがとうございます。

売り手は払い戻しを受けるべきではありません、なぜならお金が必要だからです、5個購入しました、1個ではありません、売りに出すことでお金を失っています、品物はまだ発送してないです、それはリストに載っています、払い戻しはしません、品物が損傷していた場合に交換だけはします。

払い戻しはしません、壊れていた場合に交換だけはします。

トラッキングは月末の予定です。ありがとうございます!



Reviews ( 1 )

honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003 rated this translation result as ★★★★★ 18 Aug 2013 at 05:05

original
こんにちは、買い手は5個の品物を購入しました、1個ではありません、品物はまだ発送していないです、これらを別の買い手に売ることもできました、払い戻しはしません、損傷していた場合に交換に応じるのみです!! ありがとうございます。

売り手は払い戻しを受けるべきではありません、なぜならお金が必要だからです、5個購入しました、1個ではありません、売りに出すことでお金を失っています、品物はまだ発送してないです、それはリストに載っています、払い戻しはしません、品物が損傷していた場合に交換だけはします。

払い戻しはしません、壊れていた場合に交換だけはします。

トラッキングは月末の予定です。ありがとうございます!



corrected
こんにちは、買い手は5個の品物を購入しました、1個ではありません、発送は決まっていますが、品物はまだ発送していないです、これらを別の買い手に売ることもできました、払い戻しはしません、損傷していた場合にのみ交換に応じす!! ありがとうございます。

売り手は払い戻しを受けるべきではありません、なぜならお金が必要だからです、5個購入しました、1個ではありません、売りに出すことでお金を失っています、品物はまだ発送してないです、それはこちらのリストに載っています、払い戻しはしません、品物が損傷していた場合に交換だけはします。

払い戻しはしません、壊れていた場合に交換だけはします。

トラッキングは月末の予定です。ありがとうございます!



自然な日本語に訳すのが難しい文章を、上手く訳されていると思います。

Add Comment