Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1 Additionally, if an appeal system is provided, increase of arbitration cost...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by ydgkh at 16 Aug 2013 at 11:45 1100 views
Time left: Finished

1 さらに、上訴制度を設けた場合には仲裁コストの増加(弁護士費用、仲裁人費用)が避けられず、上訴制度を設けるべきとの主張は妥当じゃない。

5 52条と53条に当てはまるかどうかを厳格に検討し、要件に該当する場合にはannulment of under the ICSD Conventionはやむをえないものと考える。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2013 at 12:26
1 Additionally, if an appeal system is provided, increase of arbitration costs (attorney's fee and/or arbitrator's fee) will be inevitable. So it is not reasonable to insist the provision of an appeal system.

5 It shall be reviewed strictly whether it relates to the Articles 52 and 53, and if the requirements are satisfied, annulment under the ICSD Convention will be inevitable.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2013 at 12:05
1. In addition, if there is a system for appealing to the above court, it cannot avoid the increase of the cost for the arbitration (cost for the lawyer and the arbitrator etc.); it is therefore not reasonable to make the system for appealing to the court above.

5. The evaluation of the case, whether it is violating the provisions of 52 and 52, should be strictly done, and if it is violating, it deemed unavoidable to apply the annulment of under the ICSD Convention.
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
申し訳ありません。第1項の最後の"court above"を"above court"に差し替えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime