Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. OKです。 Lego(42009)を300ドル Lego(42009)を150ドルでメイク オファーして下さい。 2. 販売メーカーに確認したとこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん poponohige さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/08/15 21:34:05 閲覧 1007回
残り時間: 終了

1.
OKです。
Lego(42009)を300ドル Lego(42009)を150ドルでメイク オファーして下さい。

2.
販売メーカーに確認したところ ES-LV52-K対応のスタンドは販売していないそうです。

自動洗浄スタンドが付属しているモデルは  ES-LV72-Aになります。

ES-LV72-Aでよければ 260ドルで販売j可能です。

ご検討よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/15 21:41:43に投稿されました
1.
It's OK.
Please make offer of Lego (42009) $300 for $150.

2.
I checked with the manufacturer, and they said they do not sell stand compatible with ES-LV52-K.

The model with self cleaning stand is ES-LV72-A.

If you'd like to have ES-LV72-A, I can sell it at $260.

Thank you in advance for your kind consideration.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/08/15 21:56:51に投稿されました
1.
It is OK.
Please make an offer Lego (42009) for 300 dollars, Lego (42009) for 150 dollars.

2.
When I checked with a sales maker, they said that the stand corresponding to ES-LV52-K is not selling.

The model to which the automatic washing stand is attached is ES-LV72-A.

If you accept ES-LV72-A, I can sell you for 260 dollars.
Thank you for your consideration.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。