[Translation from Japanese to English ] 1. only putting a sticker on 2. just a low-quality printing in the likeness ...

This requests contains 83 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 14pon ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by exezb at 15 Aug 2013 at 05:00 1673 views
Time left: Finished

1.シールを貼っただけ。
2.艶に見せかけた、ただの低品質な印刷
3.レビューは信用できない。
4.もうひとつのアカウントは、レビューを悪く書かれたため、出品停止している。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2013 at 05:11
1. only putting a sticker on
2. just a low-quality printing in the likeness of luster
3.unreliable reviews
4. his another account is held up due to a negative review
★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2013 at 05:12
1. Simply the seal is attached.
2. It's a fake gloss, low quality printing
3. The review is not trustworthy.
4. Another account was suspended for listing because received a bad review.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2013 at 05:07
1. It is only affixed with the low-quality seal.
2. The appearance gives the glossy, but it’s only the low-quality printing
3. The review cannot be trusted.
4. Their other account has been suspended because of tremendous negative feedback.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime