[日本語からフランス語への翻訳依頼] ・日本の商品がどこよりも安く買える ・ebay amazonよりも安い ・1品から大量購入まで可能 ・素早い配送 ・この度はご購入誠にありがとうございま...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん wjazzg さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 13分 です。

yamamuroによる依頼 2013/08/14 13:46:42 閲覧 1856回
残り時間: 終了

・日本の商品がどこよりも安く買える
・ebay amazonよりも安い
・1品から大量購入まで可能
・素早い配送

・この度はご購入誠にありがとうございます。またのご利用を心よりお待ちしております
・お問い合わせはこちら

3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/08/14 23:59:54に投稿されました
・Vous pouvez acheter des marchandises du Japon moins chers que des autres boutiques.
・Moins cher que des boutiques sur Ebay et Amazon.
・Il est possible d'acheter d'une pièce à l'achat en gros.
・Livraison et transport rapide

・Nous vous remercions pour votre achat. Nous espérons avoir le plaisir de vous servir à nouveau dans un avenir rapproché.
・Pour toute demande de renseignements ou plus d'informations, contactez d'ici.
wjazzg
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/08/14 20:40:59に投稿されました
・Les produits japonais moins cher qu'ailleurs
・Moins cher que eBay et Amazon
・Achat possible en petite et grande quantité
・Envoi dans les plus brefs délais

・Nous vous remercions pour votre commande et espérons vous revoir très prochainement.
・Pour nous contacter

クライアント

備考

広告チラシ用の翻訳です シンプルで分かりやすい表現を希望します

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。