[Translation from Japanese to Native German ] 4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。 5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。 ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 1 time by the following translator : ( kokage ) .

Requested by katsu40 at 13 Aug 2013 at 12:32 2765 views
Time left: Finished

4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。
5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。


ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせていただきます。

ご注文いただいた商品が配送中に破損してしまいました。

ご注文いただいた商品は届きましたか?
サービス向上のため、評価をいただければ幸いです。

評価方法
3.評価する商品の右にある「leave Seler Feedback」をクリック。
4.評価をして、下にある「I'm done leaving feedback」をクリック。

kokage
Rating 56
Native
Translation / German
- Posted at 13 Aug 2013 at 17:37
4) Bitte geben Sie bei jedem Artikel einen Stornierungsgrund an. Den Inhalt können Sie frei wählen.
5) Sie erhalten eine Stornierungsbestätigung von uns.

Ihre bestellte Ware ist nicht vörrätig. Bitte stornieren Sie die Bestellung.

Die Ware, die von Ihnen bestellt wurde, ist bereits auf dem Weg zu Ihnen.

Ist die Ware, die von Ihnen bestellt wurde, bereits bei Ihnen angekommen?
Wir sind ständig darum bemüht, unseren Service zu verbessen und freuen uns über Ihre Bewertung.

Wie geben Sie eine Bewertung ab?
3) Wählen Sie neben dem Artikel 'Leave Seller Feedback'/'Verkäufer-Feedback abgeben' aus.
4) Nachdem Sie Ihre Bewertung abgegeben haben, klicken Sie bitte unten auf der Seite auf 'I'm done leaving feedback'/'Fertig'.
katsu40 likes this translation

Client

Additional info

通販サイトのメールサポート用です。
よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime