4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。
5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。
ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせていただきます。
ご注文いただいた商品が配送中に破損してしまいました。
ご注文いただいた商品は届きましたか?
サービス向上のため、評価をいただければ幸いです。
評価方法
3.評価する商品の右にある「leave Seler Feedback」をクリック。
4.評価をして、下にある「I'm done leaving feedback」をクリック。
Translation / French
- Posted at 13 Aug 2013 at 14:30
4.Tapez chaque article. Le contenu est n'importe quoi.
5.Vous reçevoyez un email de confirmation de nous.
L'article vous commendez sera annulé pour rupture de stock.
L'article vous commendez a cassé en transport.
Est-ce que vous avez reçu l'article vous avez commendé?
Merci de donner nous des évaluartions pour augmonter notre service.
façon de reputation
3.Cliquez "leave Seler Feedback" à droite de l'article vous évaluez.
4.évaluez et cliquez "I'm done leaving feedback" en-dessous.
katsu40 likes this translation
5.Vous reçevoyez un email de confirmation de nous.
L'article vous commendez sera annulé pour rupture de stock.
L'article vous commendez a cassé en transport.
Est-ce que vous avez reçu l'article vous avez commendé?
Merci de donner nous des évaluartions pour augmonter notre service.
façon de reputation
3.Cliquez "leave Seler Feedback" à droite de l'article vous évaluez.
4.évaluez et cliquez "I'm done leaving feedback" en-dessous.
★★★☆☆ 3.0/1
評価はévalutionです(下から3行目と4行目が違ってました)