[Translation from Japanese to French ] 4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。 5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。 ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 1 time by the following translator : ( sachin ) .

Requested by katsu40 at 13 Aug 2013 at 12:32 2967 views
Time left: Finished

4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。
5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。


ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせていただきます。

ご注文いただいた商品が配送中に破損してしまいました。

ご注文いただいた商品は届きましたか?
サービス向上のため、評価をいただければ幸いです。

評価方法
3.評価する商品の右にある「leave Seler Feedback」をクリック。
4.評価をして、下にある「I'm done leaving feedback」をクリック。

4.Tapez chaque article. Le contenu est n'importe quoi.
5.Vous reçevoyez un email de confirmation de nous.

L'article vous commendez sera annulé pour rupture de stock.

L'article vous commendez a cassé en transport.

Est-ce que vous avez reçu l'article vous avez commendé?
Merci de donner nous des évaluartions pour augmonter notre service.

façon de reputation
3.Cliquez "leave Seler Feedback" à droite de l'article vous évaluez.
4.évaluez et cliquez "I'm done leaving feedback" en-dessous.

Client

Additional info

通販サイトのメールサポート用です。
よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime