Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Top 10 Innovative New Apps Made in Taiwan What is the first thing that pops ...

This requests contains 3573 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( blackdiamond , t4shi ) and was completed in 4 hours 20 minutes .

Requested by startupdating at 12 Aug 2013 at 11:49 3388 views
Time left: Finished

Top 10 Innovative New Apps Made in Taiwan

What is the first thing that pops into your mind when people mention Taiwan? Hot chicks, mouth-watering night market food, fascinating culture, or beautiful scenery? Soon you may be adding innovative apps to that list. These are my top 10 mobile apps from Taiwan:.

1. Whoscall (iOS and Android)

This caller ID app helps you to identify unknown incoming numbers through an internet search and a community report within seconds. It gives short descriptions of the caller on your phone so you can evaluate whether to answer the phone or not. Very useful to drop calls from sales companies.

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 13:27
台湾の最新の革新的アプリトップ10

台湾といって人々が真っ先に思い浮かべることはなんだろうか? セクシーな女性、おいしそうな夜の屋台の食べ物、魅惑的な文化、それとも美しい風景? その中にまもなく革新的アプリが加わるかもしれない。 以下は、私が選んだ台湾からのモバイルアプリトップ10だ:

1. Whoscall (iOSおよびAndroid向け)

この発信者IDアプリは、非通知で着信した番号を特定するのに役立つもので、インターネットやコミュニティリポートを介して数秒で特定するものだ。発信者に関する簡単な説明を画面に表示、その上で受信者は応答するかどうかを判断する。 営業電話の排除に役に立つ優れものだ。
startupdating likes this translation
t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 14:08
台湾の革新的新アプリトップ10

誰かが台湾の話をする時、まず初めに頭に浮かぶことはなんだろうか?魅力的な女性達、食欲をそそる夜間市場の食べ物、興味深い文化、もしくは美しい風景だろうか?間もなくあなたはそのリストの中に革新的なアプリを加えることになるだろう。これらが、私の携帯用アプリトップ10である。

1,Whoscall (iOS、Android)

この発信者番号アプリはインターネット検索やコミュニティーリポートを通して発信者不明の着信を識別する手助けをする。電話に発信者に関する短い説明が送られるので着信を受けるかどうか判断することができる。販売会社からの着信を拒否するのに大変役立つであろう。
startupdating likes this translation

2. Burn The Corn (iOS)

Burn the Corn is a fun and adorable iOS game. Basically your objective is to swipe the screen in order to torch the uncooked corn kernel into delicious popcorn. The more popping you do, the higher the score. The cute graphics and the screaming sound effect makes it even more likeable.

3. Jade Ninja (iOS)

Jade Ninja is a ninja-themed game for iOS. Your objective is to slash your enemies using the right kind of weapon while protecting the ninja girl from enemy attack. Personally I really love the graphic design, and the cool characters and weapons that are featured in the game.

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 14:00
2. Burn The Corn (iOS向け)

Burn the Cornは、iOS向けの楽しくかわいいゲームだ。基本的には、画面をなぞってとうもろこしの種をおいしいポップコーンにかえることが目的だ。ポップコーンをたくさん作るほど、高いスコアが得られる。かわいいグラフィックスや効果的な叫び声で好感度が高い。

3. Jade Ninja (iOS向け)

Jade Ninjaは忍者を扱ったiOS向けのゲームだ。適当な武器で敵を切り裂くとともに、女の子の忍者を敵の攻撃から守るのが目的だ。個人的には、このグラフィックデザインがとても気に入っていて、かっこいいキャラクターや武器もこのゲームの特徴だ。
startupdating likes this translation
t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 14:31
2. Burn The Corn (iOS)

Burn The Cornは面白くてかわいいゲームだ。基本的な目標は調理前のトウモロコシの粒に火をつけて美味しいポップコーンにする為に画面をスワイプすることだ。とうもろこしが弾ければ弾けるほどスコアも上がる。かわいらしい画像や叫び声の音響効果がアプリをよりかわいらしくしている。

3. Jade Ninja (iOS)

Jade NinjaはiOS向けの忍者がテーマのゲームだ。ゲームの目的は忍者の女の子を敵の攻撃から守りつつ正しい種類の武器を使って敵を切りつけていくことだ。個人的にグラフィックデザイン、そしてゲーム内のかっこいいキャラクターや武器が大好きだ。
★★★★★ 5.0/1

4. Waygo (iOS)

Waygo uses your phone’s camera to translate Chinese characters into English. It works even without an internet connection. It is extremely useful for expats living in this region or for tourists visiting Mandarin-speaking countries. Check out our story on the app from when it was called Waigo.

5. Popapp (iOS)

Here’s a great one for app devs. Popapp helps you to simulate a prototype app design drawn on paper. It basically transfers your sketched designs on paper into digital form. The best part is that you can share it with other designers working on similar apps or with reviewers so that you can refine the UI before you’ve even coded the app.

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 14:17
4. Waygo (iOS向け)

Waygoは、カメラを使って漢字から英語への翻訳を行うものだ。インターネットに接続しなくても機能する。この地域に居住の外国人や中国語圏を訪れる観光客にとても便利である。 このアプリがWaigoと呼ばれていたときの記事も要チェック。

5. Popapp (iOS向け)

アプリ開発者向けの優れもの。Popappはプロトタイプのアプリのデザインを紙に描いてシミュレーションするものだ。基本的には、紙の上にスケッチしたデザインをデジタル形式で変換する。最も優れたところは、それ同様のアプリの仕事をしているデザイナーやレビュアーと共有できるところで、アプリをコーディングしてしまう前でもUIに磨きをかけられる。
startupdating likes this translation
t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 15:01
4. Waygo

Waygoは携帯電話のカメラを使って漢字を英語に翻訳してくれる。インターネットへの接続がなくても使用することができる。このアプリはこの地域への外国人移住者もしくは標準中国語を話す国々への旅行者にとても便利だ。このアプリはWaigoと呼ばれていたがその時からのアプリに関する記事調べてみよう。

5. Popapp (iOS)

これはアプリの発展において最高のものだ。このアプリは紙に描かれたアプリの試作品をシュミレートするのに役立つ。アプリは基本的には紙面のスケッチデザインをデジタル形式に変換する。最大の魅力は同じ様なアプリの製作を行っている設計者達や批評家達とデザインを共有でき、アプリをプログラムする前にユーザーインタフェースを改良することができる。
startupdating likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

6. iCook (iOS and Android)

iCook has more than 24,000 recipes to choose and learn from. It has a variety of dish categories for you to explore and each dish page provides you with the ingredients needed and also the step by step cooking process. It is very popular in Taiwan with over 500,000 likes on its Facebook fan page. Check out our story on the app.

7. Cytus (iOS and Android)

You have been warned: This is a highly addictive mobile music game with over 60 original songs composed by famous musicians from all over the world. You will love it if you’re already a fan of games like Guitar Hero.

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 14:39
6. iCook (iOSおよびAndroid向け)

iCookは選んで学べる24,000以上ものレシピを搭載。楽しめるさまざまな種類の料理を搭載しており、各料理のページから料理に必要な材料や料理の手順もステップごとに得ることができる。台湾ではとても人気で、Facebookのファンページには50万を超える"いいね"が寄せられている。 このアプリに関する記事は要チェック。

7. Cytus (iOSおよびAndroid向け)

要注意: 世界中の有名なミュージシャン作曲の60以上のオリジナル曲を搭載した中毒性の高いモバイルゲームアプリ。Guitar Heroのファンならこのアプリが好きだろう。
startupdating likes this translation
★★★★★ 5.0/1
t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 15:23
6. iCook (iOS、Android対応)

iCookは24,000以上のレシピの中から選んで学ぶことのできるアプリだ。さまざまなジャンルの料理を検索でき、それぞれの料理ごとに必要な材料や調理過程を段階的に載せている。台湾ではFacebookのファンページで500,000以上のいいねがついていてとても人気だ。

7. Cytus (iOS、Android対応)

警告を出しています。: これは世界中の有名なミュージシャン達によって作曲された60曲以上ものオリジナル曲を使ったとても中毒性のある携帯用ゲームだ。もし既にGuitar Heroの様なゲームのファンであればあなたはこのアプリを気にいるだろう。

startupdating likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

8. Fog of World (iOS)

This iOS app gamifies your travel experience. The concept is a bit like DotA. Each location on the map will only be clear once you travelled to that area. Fog of World actually acts as your travel journal and helps you explore new areas.

9. WhatsTheNumber (iOS and Android)

Hard to locate addresses and numbers from a search engine? Type in the search term on WhatsTheNumber and the app will summarize all available info and present only the number and address. You can even press dial to call, save the contact details, and share this information with your friends.

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 14:51
8. Fog of World (iOS向け)

このiOS向けアプリはあなたの旅行体験をゲーム化するものだ。コンセプトはDotAに少し似ている。その場所を一度旅行すると地図上に各場所が明らかにされる。Fog of Worldは実際旅行日記として機能したり知らない場所の探索に役に立つ。

9. WhatsTheNumber (iOSおよびAndroid向け)

検索エンジンで住所や番号を探すのは面倒? WhatsTheNumber上で検索ワードを入力すると、このアプリが得られるすべての情報をまとめ、番号と住所のみを表示してくれる。通話にはダイアルを押しさえすればよく、連絡の詳細の保存、友達との情報共有が可能だ。
t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 15:45
8. Fog of World (iOS対応)

このiOS向けアプリはあなたの旅行経験をゲーム化する。ゲームのコンセプトは少しDotAに似ている。地図上の各ロケーションはあなたがその場所へ旅行した時点でクリアになる。Fog of Worldは実際に旅行記録としての機能を果たし、そして新しいエリアの探索を手助けしてくれる。

9. WhatsTheNumber (iOS、Android対応)

サーチエンジンで住所や電話番号を探すのは大変ではないだろうか?WhatsTheNumberに検索したい言葉を入力するとアプリが入手できる全ての情報を集約し、電話番号と住所のみを提示する。電話をかけることもでき、詳細な連絡先を保存して友人と情報を共有することもできる。
startupdating likes this translation

10. Golater (iOS)

This app helps you to bookmark the places you read about via the web. After you have bookmarked them, you can locate the all the places on a map and it can even give you directions to navigate to the desired destination. It is very relevant for overseas trip planning and the best part is that you can share the planned route with your friends.

Of course, there are many other popular and innovative apps from Taiwan like Cubie and iPeen, but I think the 10 above deserve more coverage.

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 15:08
10. Golater (iOS向け)

このアプリは、ウェブを介して読んだ場所にブックマークをつけるのに役立つ。ブックマークをつけたあとは、すべての場所を地図上に配置することができる。お望みの目的地までの道順もナビゲートしてくれる。海外旅行の計画に最適であり、最も優れたところは、友達と計画したルートを共有できるところだ。

もちろん、CubieやiPeenといったほかにも人気があり革新的な台湾発のアプリがたくさんあるが、紹介した10のアプリは、特に取り上げる価値がある。
★★★★☆ 4.0/1
t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2013 at 16:09
10. Golater (iOS対応)

このアプリはインターネットを通してあなたが表示する場所にブックマークするのに役立つ。ブックマークをした後は、地図上の全ての場所を検索することができ、希望する目的地への道順を案内してもらうこともできる。アプリは海外旅行の計画を立てるのに適しており、最も優れた点は計画した経路を友人と共有できることである。

もちろん、台湾には他にもたくさんのCubieやiPeenの様な人気で革新的なアプリがあるが、上述の10のアプリがメディアに取り上げられるにふさわしい。
★★★★☆ 4.0/1

Client

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

Additional info

http://www.techinasia.com/top-10-innovative-apps-taiwan/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime