[日本語から英語への翻訳依頼] この商品い大変興味があります。 質問をしても宜しいでしょうか。 ペン先にあるパーツのニブについての質問です。 ペン先の裏側はフラットですか? それとも二本...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん nyamababy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/11 00:03:38 閲覧 2739回
残り時間: 終了

この商品い大変興味があります。
質問をしても宜しいでしょうか。
ペン先にあるパーツのニブについての質問です。
ペン先の裏側はフラットですか?
それとも二本の縦ラインが刻まれていますか。
回答を楽しみにしています。
宜しく御願い致します。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/11 00:22:12に投稿されました
I am very interested in this item.
Can I ask a question?
It is about the knob on the part by the tip of the pen.
Is the backslide of this tip flat?
Or, does it have two vertical lines carved into it?
I look forward to your response.
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/2
nyamababy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/11 00:08:46に投稿されました
I'm interested in this item.
Would you mind if I ask a question?
It's about the nib at the tip of the pen.
May I know if the back part is flat,
or are the two vertical lines carved?
I'm looking forward to your reply.
Thank you very much.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。