Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] us 日本は日本文化のお盆休み(8/10~8/18)に入る為、通常より商品配送までにお時間がかかるます。予めご了承下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん kekomimi さん maggie_smith05 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

okotay16による依頼 2013/08/10 00:10:03 閲覧 2469回
残り時間: 終了

us
日本は日本文化のお盆休み(8/10~8/18)に入る為、通常より商品配送までにお時間がかかるます。予めご了承下さい。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 00:17:56に投稿されました
US

Because here in Japan we will be entering into the Obon holiday period (8/10-8/18) it will take longer than normal for orders to be delivered. Thank you for your understanding in this matter.
kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 00:17:22に投稿されました
us
As Japan is going to enter the Obon vacation period that is part of Japanese culture, it is expected to take more time than usual for us to make the shipment.
We apologize for any inconvenience.
★★★★★ 5.0/1
maggie_smith05
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 00:17:32に投稿されました
Due to the national summer holiday (from 10 August to 18 August) in Japan, it would take more time for shipping than usual. Thank you for your understanding.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。