[Translation from Japanese to French ] フランス ご購入ありがとうございます。 現在日本で販売されているものです。 念の為写真をお送り致します。 写真はSW 6000XGですが実際の商品はSW...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by okotay16 at 09 Aug 2013 at 11:40 2320 views
Time left: Finished

フランス

ご購入ありがとうございます。
現在日本で販売されているものです。
念の為写真をお送り致します。
写真はSW 6000XGですが実際の商品はSW 4000XGになります。
こちらでよろしければ手配をさせて頂きますのでご確認よろしくお願い致します。
良い一日を!

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 09 Aug 2013 at 14:05
France

Merci de votre achat.
Il est actuellement en vente au Japon.
Je vous envoie une photo par précaution.
(注:写真が複数枚の場合は「une photo」を消し、「des photos」を代わりに入れてください)
Le modèle apparu sur la photo est SW 6000XG, mais celui qui est en vente est SW 4000XG.
Si cela vous convient, je préparerai votre commande.
En vous souhaitant une très bonne journée,
Cordialement,
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 09 Aug 2013 at 12:58
France

Nous vous remercions pour votre achat.
C'est l'article qui est vendu actuellement dans le Japon.
Nous vous envoyons une photo pour la confirmation.
L'article sur la photo est SW 6000XG, mais la marchandise en vente est SW 4000XG.
Si c'est vraiment l'article que vous voulez, nous ferons le nécessaire pour livrer votre commande. Veuillez vous assurer que c'est l'article correct.
Nous vous souhaiton une bonne journée !

okotay16 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
3_yumie7- about 11 years ago
訂正;Nous vous souhaiton une bonne journée !
→Nous vous souhaitons une bonne journée !

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime