Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] そろそろ、会社かな? 僕は朝から洗濯しています。 この後、久々に太陽の下で、ウォーキングしてから仕事します!! 昨夜はお風呂屋さんに行ってきたよ。 本当...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hiro19751218による依頼 2013/08/09 09:20:42 閲覧 1458回
残り時間: 終了

そろそろ、会社かな?
僕は朝から洗濯しています。
この後、久々に太陽の下で、ウォーキングしてから仕事します!!

昨夜はお風呂屋さんに行ってきたよ。
本当に久々に湯船につかった気がしました。
日本にる時、普段気付かなかったけど、風呂をあがった後や今日の朝の感じが
全く違ってる!!
カンボジアもシンガポールも朝起きた時、クーラーがきいていて寒かったからね。
思わず、温泉に行きたくなりました!!

やっと会えるね。
本当に待ち遠しい・・・。
貴方の仕事が予定通りに終わりますように!!

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/09 09:33:24に投稿されました
Is it almost time for me to go to the company?
I have been doing my laundry since early morning.
After this, I will walk under the sun, which I haven't done for a long while and then go to work!!

I went to a public bath house last night.
It felt like I was using a bathtub after a long time.
I don't usually notice this whenever I'm in Japan, but I just realized that the feeling when I got out of the bathtub and the feeling this morning are totally different!!
I think it's because of the coldness of the air conditioner when I wake up in Cambodia in Singapore.
I suddenly wanted to go to an Onsen.

We will finally meet.
I'm really looking forward to it.
I hope your work finishes according to your schedule!!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/09 09:38:15に投稿されました
Are you in the office now?
I have been washing my clothes after waking up.
After then, I am going for a walk after the long absent of sunny day.

I went to the public bath last night.
I really seemed that I soaked myself in the deep bath tube after a long time.

While I had been spending daily ordinary life in Japan before, I have not noticed, but now I have been feeling the totally different atmosphere after taking the public bath and the morning like this!!

During my stay in Cambodia and Singapore as well, when I waked up in the morning, I felt cool since the air conditioning was in effect.
I suddenly wanted to go to a hot spring then!!

At last, we can see each other again.
I am really looking forward to it.
I hope you could be able to finish your work as scheduled!!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
すみません、5行目のdeep bath tubeをdeep bathに修正してください。
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/09 09:34:03に投稿されました
Are you nearly at the office?

I have been doing my washing since this morning,
and then, I will go for a walk under this beautiful sun, and then will start working.

I went to a public bath yesterday.
I felt like I haven't been there for a long time.
I have just realized something that I never thought about until I come back to Japan, is that feeling after having a bath or morning time is so different.

I think it's because when I was in Cambodia or Singapore, every morning I wake up with air-conditioned cool room. I think that is why I wanted to go to Japanese public bath.

I can meet you finally.
I can't wait to see you.

Hope you can finish your work on time!!



★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。