Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/09 09:38:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

そろそろ、会社かな?
僕は朝から洗濯しています。
この後、久々に太陽の下で、ウォーキングしてから仕事します!!

昨夜はお風呂屋さんに行ってきたよ。
本当に久々に湯船につかった気がしました。
日本にる時、普段気付かなかったけど、風呂をあがった後や今日の朝の感じが
全く違ってる!!
カンボジアもシンガポールも朝起きた時、クーラーがきいていて寒かったからね。
思わず、温泉に行きたくなりました!!

やっと会えるね。
本当に待ち遠しい・・・。
貴方の仕事が予定通りに終わりますように!!

英語

Are you in the office now?
I have been washing my clothes after waking up.
After then, I am going for a walk after the long absent of sunny day.

I went to the public bath last night.
I really seemed that I soaked myself in the deep bath tube after a long time.

While I had been spending daily ordinary life in Japan before, I have not noticed, but now I have been feeling the totally different atmosphere after taking the public bath and the morning like this!!

During my stay in Cambodia and Singapore as well, when I waked up in the morning, I felt cool since the air conditioning was in effect.
I suddenly wanted to go to a hot spring then!!

At last, we can see each other again.
I am really looking forward to it.
I hope you could be able to finish your work as scheduled!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません