Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Your return for invoice no. FCM062170 from 14.03.2013 14:24:57 has arrived to...

This requests contains 463 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , mkjson_c ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by takamichi at 07 Aug 2013 at 19:42 1387 views
Time left: Finished

Your return for invoice no. FCM062170 from 14.03.2013 14:24:57 has arrived today. The returned items are shown in the order items list. The refund will be payed to one of the accounts you provided.



In case you decided to choose a refund we will transfer the amount back to your credit card or your bank account if you placed the order as cash on delivery and send us your bank account data.


Please have a little patience; the processing time could take 1-2 weeks.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2013 at 20:15
2013年3月14日 14:24:57 付けのご注文、インボイスNo. FCM062170 の返品は本日到着いたしました。ご返品の商品は「ご注文リスト」でご覧いただけます。返金はお知らせいただいている口座のいずれかへ入金させていただきます。

ご返金をお望みの場合、元のご注文が着払いであった場合で口座の詳細をお知らせいただいているときには、クレジットカードもしくは銀行口座へ返金いたします。

処理に1-2週間かかりますので、もう少々お待ちください。
mkjson_c
Rating 56
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2013 at 20:02
請求書no. FCM062170 (14.03.2013 14:24:57 付)のあなたが返品した商品が本日到着しました。返品された商品は注文商品リストに表示されます。払い戻しはあなたが登録した口座の一つに振り込まれます。

もし払い戻しをお望みの場合は、代金引換払いを選択し銀行口座データを送信していただければ、払い戻しをクレジットカードまたは銀行口座にその金額を送金いたします。

作業には1~2週間を要しますので、今しばらくお待ちください。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime