こんにちは。
まだ商品は発送出来ておりませんが、eMSという急行便で発送するので、
発送後はあまり時間を掛けずにあなたの元に商品が届く予定です。
楽しみにまっていてください。
また発送後すぐにトラッキングナンバーを送るので安心してください。
ありがとう!!
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 18:04
Hello.
I've not shipped the item yet, but I'll send it by EMS.
So it'll reach you soon.
Please wait till you get it.
I'll also tell you the tracking number, so you're in good hand.
Thank you.
I've not shipped the item yet, but I'll send it by EMS.
So it'll reach you soon.
Please wait till you get it.
I'll also tell you the tracking number, so you're in good hand.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 18:00
Hi there
The product has not been delivered yet, but the shipping would use express service called eMS,
The product would arrive to you without taking too much time after shipping.
Please wait for a while.
In addition, please do not worry because I would tell you the tracking number immediately after shipping.
Thank you! !
The product has not been delivered yet, but the shipping would use express service called eMS,
The product would arrive to you without taking too much time after shipping.
Please wait for a while.
In addition, please do not worry because I would tell you the tracking number immediately after shipping.
Thank you! !
Rating
64
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 17:56
Hello.
I haven't dispatch the item yet, but I will ship it by express mail called EMS. Therefore, it will reach you within no time after dispatching the item.
Give me a little more time, I know you will like it.
Also, I will send you the tracking number, so don't worry about it.
Thank you!!
I haven't dispatch the item yet, but I will ship it by express mail called EMS. Therefore, it will reach you within no time after dispatching the item.
Give me a little more time, I know you will like it.
Also, I will send you the tracking number, so don't worry about it.
Thank you!!