Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thak you for staying till late last night. You got me with the "good night k...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by hiro19751218 at 06 Aug 2013 at 06:46 5457 views
Time left: Finished

昨日も遅くまでありがとう。
”おやすみのキス”には参りました。

今日は、早いけどこれから出発です。
市内はバイクタクシーからトゥクだけど、空港までだから、仲良しのタクシードライバーに迎えに来てもらうよ。

今日の予定も、一日施設の建設候補地区や周辺の環境を視察に言ってきます。
時間があれば、遺跡も見たいです。

明後日にはもう帰国だよ!!
今日が6日だから、後3日で会えるね。

たった、一日で話出来るかな?? この二週間はとても充実した日々だったから。

貴方の話も色々聞きたいな。



transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 07:22
Thak you for staying till late last night.
You got me with the "good night kiss".

It's still early but I'm leaving today.
I'm taking bike taxi or tuku, but since I'm going to the airport I'll ask my friend taxi driver.

Today I' planning to spend entire day to see nominated construction areas and surrounding environment.
If I have time, I'd like to see the remains, too.

I'm going back to my country the day after tomorrow!!
Today is the 6th, so I can see you in 3 days.

I wonder if I can tell everything in one day?? These two weeks have been very fruitful.

I'd like to hear your stories, too.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 07:22
Thank you again for communicating with me till late in the night yesterday.
I was really overwhelmed by your saying “Good night kiss”.

It is still early today, but I have to move.
The majority of transportation in the city proper is either a Motorcycle taxi or a tuktuk, but I will call my taxi driver friend for picking me up here going to the airport.

The schedule for today is also visiting a prospected facility construction area and seeing the environment around. But I would like to visit a remain if I have time.

I will go back the day after tomorrow!!
It is 6th today, so we can see each other after 3 days.

Can we talk everything about this trip within one day?? I have been very satisfied for last 2 weeks of stay in Cambodia.

I also want to hear from you many things.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 07:29
Thank you for putting up with me until late last night.
I was shocked (in a good way) by your 'good night kiss'

I have an early start today, I am leaving here shortly.
I normally use bike taxi or tuktuk as a trasnport whitin the city,
but I will contact a taxi driver who is a good friend of mine to pick me up today,
as I need to go to the airport.

The schedule for today is, inspection of the proposed site and environment of the area. If I have time, I want to visit their antiquity too.

I am returning back to Japan the day after tomorrow!!
Its 6th today, so I can meet you in another 3 more days!

I am not sure if I can talk to you about my trip in one day, because this 2 weeks were very fulfilling days.

I am also looking forward to hearing your story too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime