Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Would it be possible to order 〇〇 from Tour Van? Would it be possible to ord...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , yataku128 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakamura at 05 Aug 2013 at 23:49 2252 views
Time left: Finished

Tour Vanから〇〇の取り寄せは可能ですか?
Tour Vanから以下商品の取り寄せは可能ですか?
日本で需要があるため、〇個位の購入を予定しています。

ebayでr1をBest Offerで出品されていますが、
何ドルであれば落札できますか?

Tour Vanに何らかの商品を発注する際に、私に購入意思の確認をしていただく事は可能でしょうか?それが難しいのであれば、商品が入荷された時点でリストを教えていただく事はできますか?

23ドルが後で返金されることになっています。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 00:15
Would it be possible to order 〇〇 from Tour Van?
Would it be possible to order the following items from Tour Van?
We plan to place an order 〇 pieces because there is a demand for this in Japan.

R1 is being sold in eBay's Best Offer, but how much in American dollars should we bid for it?

When ordering any products from Tour Van, would it be possible for you verify the purchase intention to me? If it is a bit complicated, could you send me a list when you receive new stocks?

The 23 dollars will be refunded later.
★★★★★ 5.0/1
yataku128
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 00:11
Is it possible to order 〇〇 from Trou Van?
Is it possible to order the following items from Tour Van?
There are certain number of demands in Japan, so I'm planning to purchase about 〇 items.

On ebay, r1 is being on sale as Best Offer,
how much do I need to win a bid?

When I order some kind of item from Tour Van, is it possible to verify my purchase intention once again? If that's not really doable, could you tell me the list at the time the items have come in?

$23 supposed to be refunded afterwards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime