値引きの承諾ありがとうございました。
さきほど聞き忘れたのですが、これらの商品はgiftで発送して貰う事はできますか?
返信を頂いたら、本日中にご指定のアカウント宛に入金します。
宜しくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 12:52
Thank you for agreeing to the discount.
I forgot if I asked you this before but would it be possible to have these sent as gifts?
I will deposit the money into the account you specific sometime today, once I hear back from you.
Thanks in advance.
scopejp likes this translation
I forgot if I asked you this before but would it be possible to have these sent as gifts?
I will deposit the money into the account you specific sometime today, once I hear back from you.
Thanks in advance.
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 12:53
Thank you for agreeing to the price discount.
I forget to ask a little while ago, but can these items be sent and received as "gifts"?
When I receive your reply, I'll make payment to the designated account.
Thank you very much.
I forget to ask a little while ago, but can these items be sent and received as "gifts"?
When I receive your reply, I'll make payment to the designated account.
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 12:54
Thank you for agreeing on the discount.
I forgot to ask earlier, but can these items be sent out as gifts?
I will make a payment to the destined account right after I receive your reply.
Thank you in advance.
scopejp likes this translation
I forgot to ask earlier, but can these items be sent out as gifts?
I will make a payment to the destined account right after I receive your reply.
Thank you in advance.
I'll make payment --> I'll make payment today を変更して下さい。