[Translation from Japanese to Native English ] Thank you always for all you do. I really like the items I've gotten from yo...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by tomichan at 05 Aug 2013 at 07:00 1096 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。
私はあなたから届く商品を気に入っています。

私の販売先のお客さんもとても気に入ってくれています。
とても感謝しております。

今後もあなたから大量に仕入れたいと検討しています。


そこで相談なのですが、もしあなたが私をお得意先と認めていただけるのであれば、割引クーポンを発行していただくことはできませんか?

今までも仕入れていますが、今後もかなりの量を仕入れます。
ご検討よろしくお願いします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 07:52
Thank you always for all you do.
I really like the items I've gotten from you.

My customers also really like them.
I am very appreciative.

I am looking into making more large orders from you in the future.


I also have one question. If you see me as a valued customer, is there any way you could offer me some discount coupons?

I have ordered a lot from you so far, and I plan to do so again.
I appreciate your consideration.
tomichan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 07:31
Thank you for your continued business.
I am very fond of the items that I receive from you.

My customers are also very satisfied with the products.
I am grateful.

I plan on continuing to buy from you in bulk.

That said, I have a question. If you can allow me to be a dealer, would you be able to issue a discount coupon?

I have purchased from you in the past, but I will also purchase in large quantities in the future.
Thank you for your consideration.
tomichan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime