[Translation from Japanese to English ] We apologize for the late reply. The bag is really popular. The bag is goi...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , mkjson_c ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by damasiology at 04 Aug 2013 at 13:41 1632 views
Time left: Finished

連絡遅くなって申し訳ない。

カバンの評判は上々だよ。今度ファッション誌に商品を持ち込んで掲載してもらう予定なんだ。

実店舗の方は丁度今日オープンしたよ。君の商品も既に実店舗に並んでいるよ!


googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2013 at 13:51
We apologize for the late reply.

The bag is really popular. The bag is going to be featured on the next fashion magazine.

The physical retail store has also opened. We have put your product on display already at the physical retail store!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2013 at 13:55
I am sorry for late reply.
The bag is getting gradual popularity. I have a plan to let it published by the fashion magazine.
The physical shop is opened just today. Your item has already been displayed at the shop.
mkjson_c
Rating 59
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2013 at 13:57
I apologize for the delay in my response.

The reputation of the bag is quite good. I am planning to offer it to a fashion magazine, and to ask them to take its ad.

The real store has opened just today. Your bag is also out there!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime