[英語から日本語への翻訳依頼] すみません。白いのはまだありますか。 今他のレビューを読んだばかりです。 白いのが自分には一番合っていると思います。 でも、もう白いのがなければ、他...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん nono さん mkjson_c さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 430文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

dreamによる依頼 2013/08/04 13:21:46 閲覧 1529回
残り時間: 終了

Hey sorry you still have a white one?
I just read some other review.
I think a white one would suit me best.
But if you don't have a white one anymore, it's okay any color would be okay for me.

I just wrote to you that I read other review and it seems the white one would suit me best. If you haven't sent it out, can I have a white one instead. But if it's not convenient for you to change, it's okay. Any color would be okay for me.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/04 13:42:38に投稿されました
すみません。白いのはまだありますか。
今他のレビューを読んだばかりです。
白いのが自分には一番合っていると思います。
でも、もう白いのがなければ、他のどんな色でも大丈夫です。

さっき他のレビューを読んで白いのが自分には一番合っているように思えたのでメールさせて頂いたまでです。もしまだ送られていなければ、代わりに白いのを頂けますか。でも変更するのにご都合が悪ければ、結構です。どんな色でもかまいません。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/04 13:50:45に投稿されました
あの、すみません。まだ白(の商品)はありますか?
いくつか他の方のレビューを読みました。
自分には白(の商品)がぴったりだと思います。
でも、もし白(の商品)がもうないようであれば、他のどの色でも大丈夫です。

私は他の方のレビューを読んで、白(の商品)が自分にぴったりのようだということをお伝えしたく、ご連絡を差し上げました。まだ発送されていないようであれば、(注文した商品の)代わりに白(の商品)を送っていただけますか?もし、(商品の変更が)ご都合が悪いようであれば、大丈夫です。どの色でも私は大丈夫です。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
mkjson_c
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/04 13:34:56に投稿されました
君は白のをまだ持っているかな?
他の人の感想を読んでみたんだ。
それで白のが一番自分に合っていると思ったんだ。
だけど君が白のをもう持っていないのなら、何色のでも構わないよ。

私が他の人の感想を読んだ結果、白のが一番自分に合っているみたいだということを君に知らせるためにこれを書いたんだ。君がまだ手放していないのなら、私に白いのを代わりに渡してほしい。だけどこの変更に不都合があるなら、何色のでも構わないよ。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。