[Translation from French to Japanese ] Bonjour, Je souhaiterai savoir la durée de la garantie du cuiseur du riz Zoj...

This requests contains 313 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( leutene ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by sunnysideup at 03 Aug 2013 at 19:25 2108 views
Time left: Finished

Bonjour,
Je souhaiterai savoir la durée de la garantie du cuiseur du riz Zojirushi (montant 440 euro).
Je souhaiterai savoir aussi la capacité de la tasse pour ce modèle (5.5 ou 10 cup)
Pouvez me confirmer que nous pouvons utiliser ce modèle avec la prise francaise.

Merci d'avance de votre réponse.

Bien cordialement

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2013 at 19:46
こんにちは。
象印の炊飯器(440ユーロのもの)の補償期間を教えていただけませんでしょうか。
また、何合炊きかも知りたいです。(5,5合か10合か)
フランスの電源プラグ口で利用できるか、ご確認をお願いいたします。

宜しくお願いいたします。
sunnysideup likes this translation
leutene
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2013 at 20:20
拝啓、
440euroのお値段のZojirushiの炊飯器の保障期間を御知らせ下さい。
又、この5.5合、又は、10合炊きの炊飯器に付いているカップの容量を御知らせ下さい。
この炊飯器は、フランスでの電圧で使用可能でしょうか、それも御知らせ下さい。

お返事をお待ち致します。

敬具
sunnysideup likes this translation
leutene
leutene- over 10 years ago
2行目は、「又、5.5合炊きか、10合炊きか、その容量を御知らせ下さい。」に変更して下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime