Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ネガティブフィードバックは、あなたが考えている以上にセラー生命に関わる問題です。 わたしは全額の返金も行いました。 ネガティブフィード...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hayato1015による依頼 2013/08/03 17:14:04 閲覧 922回
残り時間: 終了

こんにちは。

ネガティブフィードバックは、あなたが考えている以上にセラー生命に関わる問題です。

わたしは全額の返金も行いました。

ネガティブフィードバックだけは、つけないでください。

あなたが望む対応を行いますので、何卒宜しくお願い致します。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 17:28:20に投稿されました
Hello.

More than what you may think, negative feedback is a problem for sellers.

I already refunded the total amount.

Please do not put only negative feedback.

We sincerely hope for you kind consideration about this matter.
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 17:21:17に投稿されました
Hello.
You may not know this, but a negative feedback fatally affects a seller's reputation.

I gave you a complete refund.
Please do not leave a negative feedback, if anything else.

I will proceed according to you will; thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。