Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Your refund has been processed on eBay. However, I already sent ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , katrina_z , liveforyourself ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by hayato1015 at 03 Aug 2013 at 00:47 2033 views
Time left: Finished

こんにちは。

ebayによりあなたに返金処理が行われました。

しかし、私はすでに商品を発送しています。

あなたのもとに無事商品が届いたら、商品代金を再度支払いして頂けるでしょうか??

お返事をお待ちしております。

迷惑をお掛けして本当にごめんなさい。

ありがとう!!

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2013 at 00:50
Hello.

Your refund has been processed on eBay.

However, I already sent off the item to you.

If you get the item and it's in good condition could you pay me for it again??

I hope to hear back from you soon.

And I'm really sorry for the trouble this will cause you.

Thanks!!
★★★☆☆ 3.0/1
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2013 at 00:50
Hello.
The refunding process at eBay was finished.
However, I have already sent the goods.
When the item arrives at your place, can you pay the money again?
I'm looking forward to your answer.
I'm sorry for all the trouble.
Thank you.
liveforyourself
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2013 at 00:52
Hello

The refund to you was done by eBay.

However I've already shipped the item to you.

When you get it in safety, can you pay for the item again?

Look forward to your reply.

I'm sorry for bothering you.

Thank you!!
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime