[日本語から英語への翻訳依頼] 幾つか質問させて下さい。 -弊社から送る書類を印刷して頂き、配送頂くことは可能でしょうか? -印刷はカラーでお願いします。 -送るのはA4書類を三枚のみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん fantasyc さん yuukin さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2013/08/02 11:02:17 閲覧 4572回
残り時間: 終了

幾つか質問させて下さい。

-弊社から送る書類を印刷して頂き、配送頂くことは可能でしょうか?
-印刷はカラーでお願いします。
-送るのはA4書類を三枚のみです。送料はいくらですか?
-輸出者はAccess USAですか?
-輸出者の住所を教えて下さい。

できるだけ早いご返信お待ちしております。をお待ちしております。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/02 11:06:58に投稿されました
I have several questions I'd like to ask.

-Are you able to send us a printed copy of the file?
-If so, please print in color.
-Three pages of A4-sized file is all we need. How much is the mailing cost?
- Is the exporting company Access USA?
-Please tell us the mailing address of the exporter.

Please give us answers to these questions ASAP. Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/02 11:06:56に投稿されました
I have some questions.

- Could you print the document sent by us and then deliver it to us?
- Color printing is required.
- There would be only three pieces of A4 paper. How much is the shipping cost?
- Does the Exporter Access USA?
- What is the address of the exporter?

We are waiting for your reply. Please answer as soon as possible.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
yuukin
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/02 11:09:30に投稿されました
I'd like to ask you some things.

-Could you photocopy documents we will send you and deliver them?
-Please make a color copy of the documents.
-We will send you three of A4 size documents. In this case, how much is the shipping fee?
-Is the exporter Access USA?
-Please let me know the address of the expoter.

Please reply as soon as possible.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/02 11:11:01に投稿されました
I would like to make several questions.

Would you print out the documents which we are going to send, and distribute them to the addressee?
• Please make the print out in colored.
• The document will be three pages at A4 size. How much do you expect to post them?
• Who is exporter, Access USA?
• Please let us know the exporter’s address.

I will be waiting your reply in soonest time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。