Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 8. Creating Awareness—Ability to integrate and accurately evaluate multiple s...

This requests contains 616 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pimpshit , shoheihagiwara ) and was completed in 16 hours 53 minutes .

Requested by tensei at 31 Jul 2013 at 17:41 941 views
Time left: Finished

8. Creating Awareness—Ability to integrate and accurately evaluate multiple sources of information, and to make interpretations that help the client to gain awareness and thereby achieve agreed-upon results
a. Goes beyond what is said in assessing client's concerns, not getting caught up in the client's description
b. Invokes inquiry for greater understanding, awareness and clarity
c. Identifies with the client his/her underlying concerns, typical and fixed ways of perceiving himself/herself and the world, differences between the facts and the interpretation, disparities between thoughts, feelings and action

pimpshit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 10:33
8.意識の創造――複数のソースと情報を合わせ、的確に評価できる能力。そして依頼者に意識を持たせる説明ができ、それによって同意を成し遂げる能力とは
a.依頼者の言葉と思慮のさらに向こう側まで進み、依頼者の説明に感化されないこと。
b.より深い理解、意識、そして明晰な質問を引き出すこと。
c.依頼者の潜在的な思慮、依頼者自身と世界を自覚するための典型的で改善された方法、事実と解釈の違い、考え、感情、行動が別個のものであるということが、見極められること。
である。
shoheihagiwara
Rating 55
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2013 at 18:06
8. 気づきの創造 ー 複数の情報源を統合し正確に評価する能力、気づきを得て、約束された結果をそこから手に入れるためにクライアントの助けになる解釈をする能力
a. クライアントの懸念の評価でクライアントの説明に囚われず、何が言われているか以上のことを見る
b. より良い理解、気づき、明確さのための質問をする
c. クライアントの根本的な懸念、自身と世界に対する凝り固まった見方、事実と認識の違い、思考と感情と行動の不均衡を明かにする

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime