Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 8. Creating Awareness—Ability to integrate and accurately evaluate multiple s...
Original Texts
8. Creating Awareness—Ability to integrate and accurately evaluate multiple sources of information, and to make interpretations that help the client to gain awareness and thereby achieve agreed-upon results
a. Goes beyond what is said in assessing client's concerns, not getting caught up in the client's description
b. Invokes inquiry for greater understanding, awareness and clarity
c. Identifies with the client his/her underlying concerns, typical and fixed ways of perceiving himself/herself and the world, differences between the facts and the interpretation, disparities between thoughts, feelings and action
a. Goes beyond what is said in assessing client's concerns, not getting caught up in the client's description
b. Invokes inquiry for greater understanding, awareness and clarity
c. Identifies with the client his/her underlying concerns, typical and fixed ways of perceiving himself/herself and the world, differences between the facts and the interpretation, disparities between thoughts, feelings and action
Translated by
shoheihagiwara
8. 気づきの創造 ー 複数の情報源を統合し正確に評価する能力、気づきを得て、約束された結果をそこから手に入れるためにクライアントの助けになる解釈をする能力
a. クライアントの懸念の評価でクライアントの説明に囚われず、何が言われているか以上のことを見る
b. より良い理解、気づき、明確さのための質問をする
c. クライアントの根本的な懸念、自身と世界に対する凝り固まった見方、事実と認識の違い、思考と感情と行動の不均衡を明かにする
a. クライアントの懸念の評価でクライアントの説明に囚われず、何が言われているか以上のことを見る
b. より良い理解、気づき、明確さのための質問をする
c. クライアントの根本的な懸念、自身と世界に対する凝り固まった見方、事実と認識の違い、思考と感情と行動の不均衡を明かにする
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 616letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- about 17 hours
Freelancer
shoheihagiwara
Standard
カナダの大学に4年間留学していました。
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...