Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] the script is ready for the latest version of each major browser [except the ...

This requests contains 414 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fantasyc ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by wakuwakusun at 31 Jul 2013 at 17:05 526 views
Time left: Finished

the script is ready for the latest version of each major browser [except the IE, placeholders works in earlier versions of other browsers], adding a new plugin just to make placeholders available for Internet Explorer <= 9 versions is not an option for me at the moment, I’ll take it in consideration for further updates. Right now the entire notification system is being reworked bringing some great new features.

fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2013 at 17:09
このスクリプトは、各主要ブラウザの最新バージョンにも対応できます。[IEを除いて、プレースホルダーは、他のブラウザの以前のバージョンを対応します]。単にInternet Explorer 9も含め、以前バージョンでプレースホルダを利用できるように新しいプラグインを追加しました。今のオプションではありませんが、さらに更新することも考慮しています。今のところ全体の通知システムは、いくつかの素晴らしい新機能をもたらして作り直されています。
wakuwakusun likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2013 at 17:16
スクリプトは各主要なブラウザの最新版に対応しています(IEを除く。Placeholderは他の古いバージョンでは動作します)がプラグインを加えることでIE(インターネットエクスプローラ)だけに対応すします。<=第9バージョンはこの時点での私の選択肢で、これは更に更新を加えるために考慮することです。現状では、通知システム全体をある素晴らしい新しい特徴を出すために再作業をしています。
wakuwakusun likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime