Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The above error was displayed when I uploaded an image. This problem probably...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Science" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , caylen72 , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ajido at 30 Jul 2013 at 19:20 3509 views
Time left: Finished

アップロードしたときに上記のエラーが表示されました。この問題は多分 XXXX の変更から発生しています。ImageSpec は TYPE_JFIF と TYPE_EXIF の存在を確認して JPEG かどうかのチェックを行っているようですが、これらのデータが存在しない JPEG もあるようで、それらがアップロードできない状態になっているのだと思います。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 19:53
The above error was displayed when I uploaded an image. This problem probably caused by the revision of XXXX.
ImageSpec seems to check if JPEG is applicable by confirming the existence of TYPE_JFIF or TYPE_EXIF. I hear some JPEG images do not include these data and I think this is the cause of being unable to upload.
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 19:28
When I was uploading, the following error message appeared. This problem is most likely caused by **. ImageSpec recognizes TYPE_JFIF and TYPE_EXIF files and checks if they are JPEG. Some JPEC files do not contain TYPE_JFIF or TYPE_EXIF, so that:s most likely why they cannot be uploaded.
caylen72
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 19:27
When I uploaded the file, the above error was shown. This problem is most likely caused by the changes to XXXX. Apparently ImageSpec checks whether the file is a JPEG by confirming the existence of TYPE_JFIF and TYPE_EXIF, but it seems that there are JPEGs for which this data does not exist, and this is why I cannot upload the file.
ajido likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime