Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Hi, I am interested in the item, but was wondering i...

This requests contains 288 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , fantasyc , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hayato1015 at 30 Jul 2013 at 18:38 1259 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Hi,

I am interested in the item, but was wondering if you could provide a little more info?

Would you be able to give a list of the holo cards with card codes? It would be really helpful, as it is difficult to tell from the pictures.

Thanks for your time
Calum

- calumtm3

honeylemon003
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jul 2013 at 18:53
yamahaya88102012さんへ

こんにちは。

その商品に興味がありますが、もう少し詳しい説明を載せていただけないでしょうか?

Holoカードのリストを、カード番号と共に教えていただく事は可能でしょうか?画像から判断するのは大変難しいので、もし教えていただけるなら、大変助かります。

お忙しい中、お時間をいただき、どうもありがとうございますs。


カルム

- calumtm3
★★★★☆ 4.0/1
elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jul 2013 at 18:55
yamahaya88102012さん、

こんにちは。

そのアイテムに興味がありますが、もう少し情報を貰えますか。

ホロカードとそのコードのリストを貰えますか。写真から識別するのは難しいので、非常に助かります。

時間を割いて頂きありがとうございます。
Calum

-calumtm3

fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jul 2013 at 18:54
yamahaya88102012さん、

こんにちは。

私は、このアイテムに興味があります。もう少し詳しい情報を提供できますか。

カードコード付きのホロカードのリストをいただけますでしょうか?写真からわかりにくいですので、リストがありましたら助かります。

お時間をありがとうございます
Calum

- calumtm3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime