Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 9 インドネシアのトップ・ウェブアンドモバイル・トラベル・スタートアップ インドネシアではもうすぐ連休がある;イスラム教徒はEid al-Fitr祭...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん tani1973 さん mars16 さん teruriyamawaki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 4966文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 35分 です。

startupdatingによる依頼 2013/07/29 11:34:15 閲覧 4155回
残り時間: 終了

9 Top Web and Mobile Travel Startups in Indonesia

The holidays are approaching soon in Indonesia; Muslims are going to celebrate Eid Al-Fitr, on which they often travel to their relatives’ houses, go back home, or spend the holiday somewhere else. Non-Muslim citizens also celebrate this holiday as the time when they finally can take a long vacation. So with all that traveling going on, this is a great time to take a look at Indonesian startups that offer travel services including flights, hotels, train booking, or holiday trip packages.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 16:17:54に投稿されました
9 インドネシアのトップ・ウェブアンドモバイル・トラベル・スタートアップ

インドネシアではもうすぐ連休がある;イスラム教徒はEid al-Fitr祭りを祝う為、親戚の家や実家を訪れたり、またどこか別の場所で休暇を過ごす人々もいる。イスラム教徒でない人々も、やっと長い休暇が取れる為、同じように祝う。その為、みんなが旅行に出かけ、この時期は、航空券やホテル、電車の予約、パッケージ旅行などのサービスを提供するインドネシアのスタートアップに注目してみる絶好の機会である。
mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 11:59:48に投稿されました
インドネシアのウェブ、モバイル旅行スタートアップ上位9社

インドネシアでは祭日が間もなくやってくる。イスラム教徒はEid Al-Fitrを祝福するために出掛ける際、親戚の家に立ち寄ったり帰省したり、どこか別のところで過ごしたりする。非イスラム教徒も長い休みが取れることもあり、この祝日をお祝いする。つまりすべての人が旅行に出かけるので、今は航空、宿泊、鉄道の予約や休日旅行パッケージなどの旅行サービスを提供しているインドネシアのスタートアップを見ておくのに良い時期である。
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 16:21:20に投稿されました
インドネシアの9つのウェブ・モバイル旅行サイトスタートアップ
インドネシアの休暇はすぐそこに;親戚を訪ねたり、帰省したり、どこかへ出かけることが多いイスラム教徒の断食明け祭りが始まろうとしている。非イスラム教徒でも、長い休暇を取れる期間としてこの休日を祝う。様々な人が旅行に出かけるこの時期は、航空便、ホテル、電車の予約やパック旅行を提供するインドネシアのスタートアップに目を向ける良いタイミングなのだ。
★★★★☆ 4.0/1

1. GoIndonesia

GoIndonesia is an online hotel reservation website with instant booking confirmations. GoIndonesia guarantees that the room you have selected will be available even when you book it during high season because of its real-time booking management, which connects with the systems at each of its partnering hotels. In addition, when individuals, travel agents, companies, or government departments are registering as GoIndonesia members, they can access the hotel’s special promotional offers online, including Hot Deal, Last Minute, Early Bird, Minimum Stay and Bonus Nights specials.

GoIndonesia also has a Blackberry application, which can be downloaded here.

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 17:11:13に投稿されました
1. GoIndonesia

GoIndonesiaは、予約完了時点で予約が確定するオンライン予約サイトである。GoIndonesiaが保証するのは、繁忙期であっても部屋を選んで予約できるということである。これは各提携ホテルのシステムと接続するリアルタイム方式の予約管理システムによるものである。さらに個人客や旅行代理店、企業、もしくは官公省庁がGoIndonesiaのメンバーとして登録した場合、ホットディール、ラストミニット、アーリーバード、ミニマムステイおよびボーナスナイトなどのオンライン特別価格が提供される。

GoIndonesiaにはまたBlackberry専用アプリがあり、ここでダウンロードが可能である。
startupdatingさんはこの翻訳を気に入りました
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 17:46:10に投稿されました
1. GoIndonesia

GoIndonesiaは、迅速な予約確認ができるオンラインのホテル予約サイトだ。
GoIndonesiaは、各提携ホテルとシステムを繋ぐリアルタイム管理により、たとえハイシーズンでもユーザーが選んだ部屋を予約可能することを保証している。さらに、GoIndonesiaのメンバー登録をしていれば、個人でも、旅行代理店でも、企業や政府機関であっても、Hot DealやLast Minute、Minimum Stay、Bonus Nights specialsなどのオンラインでホテルの特別プロモーション価格にアクセスすることができる。

GoIndonesiaはブラックベリー向けアプリも提供しており、ここからダウンロードが可能だ
startupdatingさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

2. Tiket

As an award winning startup, Tiket has proven its position in Indonesia as a trusted online booking website for hotels, flights, and trains. It collaborates with almost 1,000 hotels across Indonesia and also nine of Indonesia’s flight companies, which serve both domestic and international flights. Tiket is also the only place you can buy train tickets besides the official website PT. Kereta Api Indonesia.

For easy access on online flights bookings, you can download the Indonesia Flight app made by Tiket Solutions here (Android) or here (iOS).

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 17:39:51に投稿されました
2. Tiket

受賞スタートアップにより、Tiketは、ホテル、航空券、列車乗車券の予約サイトとして地位を確立した。Tiketは、インドネシア国内1000余りのホテル、国内線および国際線航空会社9社と提携している。列車乗車券がPT. Kereta Api Indonesiaの公式サイト以外で購入できるサイトはTiketだけである。

航空券のオンライン予約を簡単にするには Tiket Solutionsが作成したIndonesia Flightアプリを Android用はここでもしくはiOS用はここでダウンロードすれば可能である。
startupdatingさんはこの翻訳を気に入りました
mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 12:12:03に投稿されました
2. Tiket

受賞歴のあるTiketは、ホテル、航空、鉄道予約で信頼できるオンラインウェブサイトとしての地位を確立してきた。インドネシア全体で約1,000のホテル、航空会社9社と提携しており、国内便、国際便の両方に対応している。Tiketは、公式サイトPT. Kereta Api Indonesia以外で鉄道切符が購入できる唯一の場所でもある。

簡単なオンライン航空予約をするには、Tiket Solutionsが提供するIndonesia Flightアプリをここ (Android版)もしくはここ (iOS版)でダウンロードできる。
startupdatingさんはこの翻訳を気に入りました

3. Bobobobo

Bobobobo is a luxury e-commerce service that offers choices of trip packages such as Indonesian Underwater Utopia to Gili Island or South Lombok, and Up in the Air packages, where you can head to Bhutan, Nepal or India. Make sure you have a lot money in your wallet, though, because all of the offered trip packages are worth millions of Rupiah.

4. Gonla

Gonla is an online hotel booking service that covers only hotels in Indonesia, especially in the Jakarta and Bali areas. Gonla gives you the best promotions to choose from, and it also has “Go Experience” features to read from travel guides, and travel stories written by travelers and travel journalists.

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 12:25:36に投稿されました
3. Bobobobo

Boboboboは贅沢なイーコマースサービスで、インドネシアのUnderwater UtopiaからGili Island、South Lombokまでの旅行パッケージや、ブータン、ネパール、インドに向かう上空 (Up in the Air)パッケージといったサービスを提供している。ただし、このサービスを申し込むには多額の現金を持っていなくてはいけない。ここで提供されている旅行パッケージは何百万ルピアもするからである。

4. Gonla

Gonlaはオンラインホテル予約サービスで、インドネシア、特にジャカルタ、バリ島地区の国内ホテルをカバーしている。Gonlaは選ぶことのできる最高の販促商品があるほか、「体験してみる(Go Experience)」機能があり、旅行ガイド、旅行者や旅行ジャーナリストが書いた旅行話を読むことができる。
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 16:53:44に投稿されました
3. Bobobobo

Boboboboは、Gili島へのIndonesian Underwater Utopiaや南Lombokへのパッケージ旅行や、ブータン、ネパール、インドなどへの空の旅のパッケージなどの選択肢も提供する、高級電子商取引サービスだ。もうお財布にお金がいっぱい入っているかもしれないが、Boboboboが提供するパッケージ旅行は全て、何百万ルピアほどの価値があるだろう。

4. Gonla

Gonlaは、インドネシア国内、特にBaliとジャカルタのホテル専門オンラインのホテル予約サービスだ。Gonlaは選ぶべきベストなプロモーションを教えてくれて、旅行者や旅行ジャーナリストが書いたトラベルストーリーや旅行ガイドの記事をフィーチャーした「ゴー・エクスペリエンス」も運営している。
teruriyamawaki
teruriyamawaki- 11年以上前
先の翻訳者様に従い、*もうお財布にお金がいっぱい入っているかもしれないが、Boboboboが提供するパッケージ旅行は全て、何百万ルピアほどの価値があるだろう。→ただし、このサービスを申し込むには多額の現金を持っていなくてはいけない。ここで提供されている旅行パッケージは何百万ルピアもするからである。ですね。失礼いたしました。

A unique thing about Gonla is its Best Price Guarantee service. The company guarantees that you will get the lowest price for hotel booking compared to the competitors’ websites; if you find a cheaper price on another website after you make a booking on Gonla, Gonla will meet or beat that price.

5. Valadoo

Valadoo is famous for its tour package offerings, which cover 27 provinces in Indonesia and eight other countries: the United States, Malaysia, Singapore, South Korea, Thailand, Vietnam, Hong Kong, and Taiwan. You can choose any kind of travel you want, including beach and island, art and culture, sport and adventure, and even photography.

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 12:36:29に投稿されました
Gonlaでユニークなのは、ベストプラクティス保証(Best Price Guarantee)サービスである。競合するサイトのホテル予約価格と比較して最も安い料金が提示されるというものだ。Gonlaで予約した後、別のサイトで安い料金を見つけたら、Gonlaはその料金またはその料金以下で対応してくれる。

5. Valadoo

Valadooはツアーパッケージの提供で有名で、インドネシアの27の州と8か国(米国、マレーシア、シンガポール、韓国、タイ、ベトナム、香港、台湾)をカバーしている。 ビーチ、島、アート、カルチャー、スポーツ、冒険さらには写真など、あらゆる旅行を選べる。
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 18:57:37に投稿されました
Gonlaのユニークさは、そのBest Price Guaranteeサービスにある。競合となるどんなウェブサイトよりも安い価格でホテルの予約ができることを保証しているのだ。Gonlaで予約をした後に他のウェブサイトでさらに安い価格を見つけた場合、Gonlaは競合の価格に合わせるのだ。

5. Valadoo

Valadooは、インドネシアの27の州や8つの国(アメリカ、マレーシア、シンガポール、韓国、タイ、ベトナム、香港、台湾)を網羅したパッケージツアー提供で有名だ。ビーチや離島、文化やスポーツ、探検や、写真撮影までも、ユーザーが求めるどんな旅行も見つけることができる。
★★★★☆ 4.0/1

Valadoo has been working with MalesBanget.com to make journey episodes in order to introduce people to unique travelling destinations (caves, mountains, villages, etc) in Bandung, Jogjakarta, and Sumatra. This can be a good travel guide for people who seek more nature experiences. It also has a travel blog for you to read on its website, called Jelajah.

Valadoo is also collaborating with CIMB Niaga, an Indonesian local bank so that every payment transaction on the site using CIMB clicks will get you a price cut of IDR 500,000 ($48).

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 21:18:43に投稿されました
ValadooはMalesBanget.comと提携し旅行のエピソードを集め Bandung、 JogjakartaやSumatraの珍しい旅行先(洞窟、山、村など)を紹介する。自然体験をしたいと願う人たちにとって役に立つ旅行ガイドとなる。このウェブ上ではJelajahという旅行ブログも読むこともができる。

Valadoo はまたCIMB Niagaというインドネシアの地方銀行と提携しCIMB clicks でオンライン決済を行った場合、500,000インドネシアルピア( 48米ドル)が値引きされる。
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 19:04:09に投稿されました
Valadooは、ユーザーにBandung、Jogjakarta、Sumatraにあるユニークな旅行先(洞窟、山、農村など)を紹介するための旅行記を得るために、MalesBanget.comと提携している。これは、もっと自然を体験したい人にとって、良い旅行となるだろう。加えて、このウェブ上にはJelajahと呼ばれる旅行ブログが読めるコーナーもある。

Valadooはインドネシアの地方銀行であるCIMB Niagaとも提携しているので、CIMBクリックを使って支払いをすれば、IDR 500,000 ($48)の値引きが適用される。
★★★★☆ 4.0/1

6. Traveloka

Traveloka 1 acts as an aggregator for finding domestic and international flights easily and quickly. It has collaborated with 14 airline companies so far, including Lion Air, Susi Air, Sky Aviation, etc. For international flights, Traveloka covers Kuala Lumpur and Singapore only.

7. PegiPegi

PegiPegi is an online hotel and flight booking service. To attract customers, PegiPegi has Promo of the Week and Early Bird Promo specials with discounts at some hotels in Bali, Jakarta, Surabaya, and Bandung.

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 20:16:12に投稿されました
6. Traveloka

Traveloka 1はアグリゲーターとして、国内国外の航空便を簡単でスピーディに探し出す。Traveloka はLion Air, Susi Air, Sky Aviationなどの航空会社14社と提携している。国際線でTraveloka が対象とする地域はクアラルンプールやシンガポールのみとなる。

7. PegiPegi

PegiPegiはホテルおよび航空券のオンライン予約サービスである。PegiPegiは顧客獲得のため、バリ、ジャカルタ、スラバヤ、およびバンドンにある一部のホテルで平日割引・アーリーバード割引といった特別価格を提供している。
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 16:33:33に投稿されました
6. Traveloka

Trabeloka 1は国内・国外の航空便をすばやく簡単に見つけられる様に集約したサイトとなっている。現在、Lion Air、Susi Air、Sky Aviationなどを含む14社の航空会社と提携している。国際線では、Kuala LumpurとSingaporeのみに対応している。

7. PegiPegi

PegiPegiはオンラインのホテルと航空便予約サービスだ。顧客獲得のため、PegiPegiはBali、Jakarta,、SurabayaやBandungのホテルでの割引を提供する今週のPromoや特別Early Bird Promoを実施している。

Additionally, BCA credit card users can pay the hotel bill with a zero-percent-interest installment plan (3 months or 6 months), and CIMB Niaga users can get a discount up to 60 percent by paying using CIMB click.

8. Tiket2

Tiket2 offers online hotel and flight booking. It also likes to offer promotional flight ticket prizes in association with 10 airlines companies such as Air Asia, Tiger Airways, Garuda Indonesia, and more.

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 18:35:51に投稿されました
さらに、BCAクレジットカードの場合、ホテルの支払いは3回または6回の分割払いでもゼロ金利となる。CIMB Niagaカードの場合、CIMB clickを利用すれば最高60%の割引が可能となる。

8. Tiket2

Tiket2ではホテルや航空券のオンライン予約が可能である。Air Asia、 Tiger Airways、 Garuda Indonesiaなど航空会社10社と提携し特別価格を提供したいと考えている。

startupdatingさんはこの翻訳を気に入りました
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 16:38:28に投稿されました
加えてBCAのクレジットカード利用者は利子無料プランを使ってホテル料金の支払いが可能だ。(3ヶ月または6ヶ月から選択)そして、CIMB Niagaの利用者は、CIMBクリックを使って支払いをすれば最高60%のディスカウントを獲得することができる。

8. Tiket2

Tiket2はオンラインのホテルや航空便予約サービス。こちらもAir Asia、Tiger Airways、Garuda Indonesiaなどの航空会社10社と提携してプロモーション価格の航空券を提供している。

9. Burufly

Burufly focuses on domestic tour packages and online hotel booking service. The tour package descriptions give you insights about why you are going to love it and what you are going to do on the trip.

So which travel service will you choose for a fun and memorable holiday trip? Give one a click!

East Ventures invests in Traveloka as well as Tech in Asia. See our ethics page for more information.

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 18:09:07に投稿されました
9. Burufly

Buruflyは国内パッケージツアーとオンライン型予約サービスを中心としている。パッケージツアーの説明ではそのツアーに夢中になる理由や旅行中の活動が分かるように記載されてている。

さあ、楽しい記念すべき休日旅行にどの旅行サービスを利用しますか?ぜひクリックを!

East Ventures が投資するのはアジアのTech とTravelokaである。詳しくお知りになりたい方は当社の企業倫理のページへ。


teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 16:27:25に投稿されました
9. Burufly

Buruflyは国内のツアーパッケージとオンラインでのホテル予約サービスに特化している。ツアーパッケージの説明には、旅行先にどんな魅力があるか、そこで何をするべきかという情報が記載されている。

楽しくて思い出に残る旅行をするなら、どの行き先を選びますか?ひとつ選んでクリックしてください!

East Venturesは、アジアのTechと同様にTrabelokaに投資している。詳細な情報は私達のエシックページをご欄下さい。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

備考

http://www.techinasia.com/9-top-web-mobile-travel-startups-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。