翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/07/29 19:04:09

teruriyamawaki
teruriyamawaki 57 フリーランス翻訳/通訳 *英語→日本語 *インドネシア語→日本語 ...
英語

Valadoo has been working with MalesBanget.com to make journey episodes in order to introduce people to unique travelling destinations (caves, mountains, villages, etc) in Bandung, Jogjakarta, and Sumatra. This can be a good travel guide for people who seek more nature experiences. It also has a travel blog for you to read on its website, called Jelajah.

Valadoo is also collaborating with CIMB Niaga, an Indonesian local bank so that every payment transaction on the site using CIMB clicks will get you a price cut of IDR 500,000 ($48).

日本語

Valadooは、ユーザーにBandung、Jogjakarta、Sumatraにあるユニークな旅行先(洞窟、山、農村など)を紹介するための旅行記を得るために、MalesBanget.comと提携している。これは、もっと自然を体験したい人にとって、良い旅行となるだろう。加えて、このウェブ上にはJelajahと呼ばれる旅行ブログが読めるコーナーもある。

Valadooはインドネシアの地方銀行であるCIMB Niagaとも提携しているので、CIMBクリックを使って支払いをすれば、IDR 500,000 ($48)の値引きが適用される。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/30 00:06:19

元の翻訳
Valadooは、ユーザにBandung、Jogjakarta、Sumatraにあるユニークな旅行先(洞窟、山、農村など)を紹介するための旅行記を得るために、MalesBanget.comと提携している。これは、もっと自然を体験したい人にとって、良い旅行となるだろう。加えて、このウェブ上にはJelajahと呼ばれる旅行ブログが読めるコーナーもある。

Valadooはインドネシアの地方銀行であるCIMB Niagaとも提携しているので、CIMBクリックを使って支払いをすれば、IDR 500,000 ($48)の値引きが適用される。

修正後
Valadooは、ユーザにBandung、Jogjakarta、Sumatraにあるユニークな旅行先(洞窟、山、農村など)を紹介するための旅行記を得るために、MalesBanget.comと提携している。これは、もっと自然を体験したい人にとって、良い旅行となるだろう。加えて、このウェブ上にはJelajahと呼ばれる旅行ブログが読めるコーナーもある。

Valadooはインドネシアの地方銀行であるCIMB Niagaとも提携しているので、CIMBクリックを使って支払いをすれば、IDR 500,000 ($48)の値引きが適用される。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/9-top-web-mobile-travel-startups-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。