Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 総額に対して、5%の税金がかかります。 今回の場合ですと総額2000ドルだったので、100ドルの消費税になります。 インボイスに基づいて消費税が請求され...

この日本語から英語への翻訳依頼は nyamababy さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

jajackによる依頼 2013/07/28 23:29:47 閲覧 7130回
残り時間: 終了

総額に対して、5%の税金がかかります。
今回の場合ですと総額2000ドルだったので、100ドルの消費税になります。

インボイスに基づいて消費税が請求されますので、インボイスの価格が低ければ
消費税も低くなります。

nyamababy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/28 23:35:32に投稿されました
5% tax will be included in total amount.
In this case, since the total amount is 2000 dollars, consumption tax will cost 100 dollars.

Consumption tax varies based on the invoice, so if the charge stated on the invoice is low, the consumption tax will also be low.
★★★★☆ 4.0/1
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/28 23:34:33に投稿されました
Regarding the total sum comes under a tax of 5%.
Since in this case the total sum is 2000 dollars, it comes down to 100 dollars consumption tax.

Since the consumption tax claim is based on the invoice, if the price on the invoice gets lowered, the consumption tax is lower as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。