[日本語から英語への翻訳依頼] 私が初めてこのアーチストの作品を見た時、彼の言葉にならない「自分を見て欲しい」という思いが、作品の端々に現れていたことが、とても心に残りました。今回はその...

この日本語から英語への翻訳依頼は nyamababy さん alexito さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

amoriiによる依頼 2013/07/28 01:12:27 閲覧 1080回
残り時間: 終了

私が初めてこのアーチストの作品を見た時、彼の言葉にならない「自分を見て欲しい」という思いが、作品の端々に現れていたことが、とても心に残りました。今回はそのような思いが特に強く現れている作品を選びました。

こういった活動はこれからも続けていかれますか?

はい。ずっと続けます。

nyamababy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/28 01:23:01に投稿されました
When I looked at the work that this artist has produced, I felt the emotion saying "I want you to see yourself". I felt it until the very end, and it was very unforgettable.

This time, I want to choose a work that has such strong emotions from an artist.

Are you going to continue this kind of activity?

Yes, I will.
amoriiさんはこの翻訳を気に入りました
alexito
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/28 01:28:10に投稿されました
The first time I saw works of this artist, his wordless desire to 'be seen' expressed throughout his work deeply engraved into my soul. I have chosen the peiece that specially showed that kind of desire this time.

Do you plan to continue this kind of activities?

Yes. Indefinitely.
amoriiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
alexito
alexito- 11年弱前
スペルミスがありました。一段落目の最後の文に'peiece'とありますが、正しくは'piece'です。大変失礼致しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。