Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1.I have not received refund yet. Please send the data of refunding to the co...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , sujiko , lapalomatokyo ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by exezb at 26 Jul 2013 at 16:22 1683 views
Time left: Finished

1.まだ 私に返金がありません、至急私のカード会社に返金データを送ってください。時間がかかりすぎです。
2.解りました早くしてください。


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2013 at 16:25
1.I have not received refund yet. Please send the data of refunding to the company of my credit card. It takes time too long.

2. I undetstand. Proceed urgently.
lapalomatokyo
Rating 59
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2013 at 16:26
1. I still haven't received my refund. Please send the necessary info to my credit card company as soon as possible so they can process the refund. This is taking too long.
2. I understand--please hurry!
★★★★★ 5.0/1
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2013 at 16:26
1. I regret to inform you that no refund has been made to me. Please send the necessary data for refund to my credit company as soon as possible. It takes too much time.
2. Noted for that. Please proceed with it immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime