了解しました。では返金してください。
代替えもなく、欠品も多いようですが
いつ、どのアイテムが(サイズ別)、いくつ入荷しますか?
(たぶん分からないと思いますが・・・)
そちらのオフィスはあなた一人なのか!
それは大変ですね。。
翻訳 / 英語
- 2013/07/26 09:36:30に投稿されました
I understand. Please reimburse the payment.
There seems to be no substitute products and many missing items.
When and how many items are planned for arrival? (by size please)
I don`t know if you could get this information...
Wow, you are the only employee at the office!
That`s got to be hard...
There seems to be no substitute products and many missing items.
When and how many items are planned for arrival? (by size please)
I don`t know if you could get this information...
Wow, you are the only employee at the office!
That`s got to be hard...
翻訳 / 英語
- 2013/07/26 09:17:29に投稿されました
I understand. Go ahead and return my money then, please.
If there are no alternative products, perhaps I can wait till you have something new to offer. I don't suppose you know what items (by size), when and how many you'll be adding.
I understand you running your office alone! That must be a lot of work.
If there are no alternative products, perhaps I can wait till you have something new to offer. I don't suppose you know what items (by size), when and how many you'll be adding.
I understand you running your office alone! That must be a lot of work.
5行目の編集: I understand youのことを I understand you'reに