[Translation from Japanese to German ] 私が商品の発送をお願いしている物流会社にトラブルがあり、通常より発送が遅れています。日本時間の日曜日には発送できる予定ですが、注文は一旦キャンセルします。

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( junti , mellowgerman ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by orange0123 at 26 Jul 2013 at 07:59 1636 views
Time left: Finished

私が商品の発送をお願いしている物流会社にトラブルがあり、通常より発送が遅れています。日本時間の日曜日には発送できる予定ですが、注文は一旦キャンセルします。

junti
Rating 62
Native
Translation / German
- Posted at 26 Jul 2013 at 10:44
Es gab Probleme bei der Spedition, bei der ich den Versand der Ware in Auftrag gegeben habe, weshalb es einer Verspätung in der Lieferung kommt. Am Sonntag japanischer Zeit soll der Versand stattfinden, aber ich annuliere die Bestellung vorläufig.
junti
junti- almost 11 years ago
* weshalb es zu einer Verspätung in der Lieferung kommt
mellowgerman
Rating 61
Native
Translation / German
- Posted at 26 Jul 2013 at 08:07
Ich habe Probleme mit der Speditionsfirma, die ich mit der Versendung einer Ware beauftragt habe. Die Versendung dauert länger als normalerweise. Es war geplant, dass die Lieferung am Sonntag japanischer Zeit möglich sei aber ich habe die Bestellung vorerst storniert.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime