Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Seller, My Name is Mr Joe Smith from Scotland,I will like to buy your i...

This requests contains 663 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetshino , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakamura at 25 Jul 2013 at 22:21 1284 views
Time left: Finished

Dear Seller, My Name is Mr Joe Smith from Scotland,I will like to buy your item to my Friend Nigeria. I will offer you $1,500USD item including the shipment charges via FedEx, EMS or DHL, Kindly reply me through Email (mrjoe102smith@gmail.com) Thanks

I will send the 2 missing heads right away and send the refund
We have not yet received the heads from TM but will let you know as soon as they arrive

Just thought you'd like to know the golf habit sent you $50.00 USD.


Get the details
Once the funds are there you can:
Pay online at thousands of stores that accept PayPal.
Withdraw the funds to your bank account (takes 3-5 days).
Don't see the money in your account?

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2013 at 22:40
セラー様、私はジョー・スミスという者です。あなたから商品を買ってナイジェリアにいる私の友人に送りたいと思っています。商品と、FedExかEMSかDHLでの送料込みで1,500USドルでいかがでしょうか。Eメール(mrjoe102smith@gmail.com)へ返信をください。よろしくお願いします。

不足の2つのヘッドをすぐにお送りし、返金いたします。
ヘッドをTMからまだ受け取っていませんが、届いたらすぐにお知らせします。

golf habitからあなたに50.00USドルが送られたのでお知らせいたします。

詳細をみる
資金の用意ができたら、以下のことが可能になります:
ペイパルを受け入れている何千ものストアでオンライン決済ができます。
あなたの銀行口座へ資金を引き出すことができます(3~5日かかります)。
アカウントに入金が確認できない場合は?
mzarco1
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2013 at 22:54
販売人へ、
私はスコットランドのMr Joe Smithです。あなたの商品をナイジェリアに住む友人に買おうと考えています。FedEx, EMSかDHLを通し、郵送を含め$1500 USDで買い取りたいです。
お手柔らかに、mrjoe102smith@gmail.comへメールを送ってください。
有難うございます。

急速に、無くなった二つのヘッドを送るので、返済して下さい。
まだTMからヘッドは届いていませんが、到着次第お知らせします。

伝えておきますが、golf habit氏があなたに$50.00お送りしました。

詳細をお調べください。
資金が有るのを確認した後、可能なのは以下です。
Paypalを利用する千にも下る店でネットを通して払える。
銀行口座へと資金を引き出す。(三日から五日掛かる)
口座にお金は有りますか?
sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2013 at 22:54
販売担当者様
私はスコットランドのJoe Smithといいます。貴方の商品をナイアガラに住む友人のために購入したいと考えています。FedExかEMS、DHLでの送料込で$1500で如何でしょうか。mrjoe102smith@gmail.com こちらのメールアドレスに返信いただけますでしょうか。

紛失した2つのヘッドライトを直ぐに送付し、返金も行います。
TMからまだヘッドが届いていませんが、到着次第直ぐにご連絡いたします。

Golf habitが50.00米ドルを送金しました旨ご連絡いたします。

詳細を確認下さい。
資金が到着次第次のような事が出来るようになります。
ペイパルを受付ている何千もの店舗へのオンライン支払い。
銀行口座への振込み。(手続き完了まで3-5日かかります)
口座にあるお金が確認できませんか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime