Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 大変おそくなりましたが、先日お振込みをしています。遅くなって本当にすみません。アップしていない原稿をアップしていただけますか?またブログと微博が後1回あり...

This requests contains 89 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , shiyu ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 25 Jul 2013 at 12:29 3535 views
Time left: Finished

大変おそくなりましたが、先日お振込みをしています。遅くなって本当にすみません。アップしていない原稿をアップしていただけますか?またブログと微博が後1回ありますがお願いできますか?

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Jul 2013 at 13:22
昨天去把款汇上了。非常抱歉这么晚才汇款。能把没有上传的稿件上传吗?博客和微博还只剩一次了,拜托了。
shiyu
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Jul 2013 at 13:36
很抱歉这么晚了,我昨天已经把款汇了。真的很抱歉这么晚才回信。可以把还没有上传的原稿帮我上传一下吗?还有可以在博客和微博上也上传一次吗?
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime