返信が遅れて本当にごめんなさい。
今発送した日本郵便に問い合わせをした所、繁忙期で混雑していた為、まだ発送できていないとのことでした。
トラッキングナンバーはEG238265759JPです。
本当に連絡が遅くなってごめんなさい。
本当にごめんなさい。
商品は必ず安全に配送致します。
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 20:05
I am sorry for my delayed response.
I just inquired with the Japan Post, and they said that your order is still there with them as it is the busiest season for them.
The tracking number is: EG238265759JP
I apologize again for the delay of shipment and my reply.
Please be assured that your order will be shipped safely.
I just inquired with the Japan Post, and they said that your order is still there with them as it is the busiest season for them.
The tracking number is: EG238265759JP
I apologize again for the delay of shipment and my reply.
Please be assured that your order will be shipped safely.
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 20:03
I am sorry for my late reply.
I asked Japan Post Co. Ltd. in charge and found that they haven't sent the item yet because they are busy in this season.
The tracking No. is EG238265759JP.
I am really sorry for my late response.
Sorry.
I will surely send the item to you safe.
I asked Japan Post Co. Ltd. in charge and found that they haven't sent the item yet because they are busy in this season.
The tracking No. is EG238265759JP.
I am really sorry for my late response.
Sorry.
I will surely send the item to you safe.
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 20:04
Sorry for the late reply.
As I checked with Japan Post, they have not shipped it out due to peak season.
Tracking number is EG238265759JP.
Again, I am really sorry for the late reply.
I realy apologize.
Product will be shpped out with safe manner.
As I checked with Japan Post, they have not shipped it out due to peak season.
Tracking number is EG238265759JP.
Again, I am really sorry for the late reply.
I realy apologize.
Product will be shpped out with safe manner.