[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 情報提供ありがとうございます。 頂いた商品の詳細情報を見させて頂き、商品選定に入りたいと思います。 また、used商品についても了解いたしました。 こちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん lapalomatokyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 5分 です。

dentakuによる依頼 2013/07/23 13:21:42 閲覧 7830回
残り時間: 終了

情報提供ありがとうございます。
頂いた商品の詳細情報を見させて頂き、商品選定に入りたいと思います。
また、used商品についても了解いたしました。
こちらもできるだけ紹介および啓蒙ができるよう、選定させて頂きます。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/23 13:28:16に投稿されました
Thank you for the information you have shared.
Upon checking the details of the items, I am planning on making an item selection.
I have also understood the circumstances regarding the used items.
The selection is for me to introduce and instruct as much as I can.
★★☆☆☆ 2.0/1
lapalomatokyo
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/07/23 15:26:32に投稿されました
Thank you for contributing the various product details.
I had a look at the various data and I think I'd like to move towards selecting a product.
Further, I am in understanding about 'used' products.
I'd also like to be able to introduce and enlighten you about our products. I'll go ahead with a selection.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。