[Translation from Japanese to English ] I just completed the payment via Paypal. The delivery address is different...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , fantasyc ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by fukunaga at 23 Jul 2013 at 09:59 963 views
Time left: Finished

さきほど、私はPaypalで決済いたしました。

私の事務所は移転したために、
商品の届け先住所が前回と異なります。

以下に記しますので、
こちらの方に商品を送付して下さい。


1-1-1
Osaka 123-4567
Japan


商品が届くのをとても楽しみにしています。

よろしくお願い致します。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 10:08
I just completed the payment via Paypal.

The delivery address is different from the last time because my office has moved.

Please send the item to the address below.

1-1-1
Osaka 123-4567
Japan

I am really looking forward to receiving the item.

Best Regards,
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 10:03
I paid via Paypal.

My office has moved,
so the destination address is different from the last time.

I would note the new address here.
Please send the goods to this address.


1-1-1
Osaka 123-4567
Japan


I am looking forward to the arrival of the goods.

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime