Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] George, I am very sorry. It was my mistake. I didn't see that there was ...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , mjjordan85 , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by hisanori at 23 Jul 2013 at 03:05 1159 views
Time left: Finished

ジョージ

大変申し訳ありません。
私たちのミスでした。
ダンボールの底にもう1列残っているのを見落としていました。

私とあなたは長い付き合いです。
私はあたなとこれからも継続的に取引をして行きたいです。
ですから故意に嘘はつきません。

信じて下さい。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 03:17
George,

I am very sorry.
It was my mistake.
I didn't see that there was still one line left at the bottom of the cardboard.

We have been acquaintances for a long time.
I want to continue doing transactions with you and that's why I have no intention to lie.

Please believe me.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 03:16
Hello George.
I have no excuse.
It was our mistake.
On the bottom of the cardboard box, I overlooked that there is one more row remaining.

We've known each other for a while.
I would like to continue trading with you.
I wouldn't lie with bad intentions.
Please trust me.
mjjordan85
Rating 55
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 03:09
George,

I am very sorry.
It was my mistake.
I did not see that there was one more row left in the bottom of the box.

We have done business for a long period.
I would like to continue to deal with you in the future.
Therefore, I would not lie to you intentionally.

Please believe me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime