[日本語から英語への翻訳依頼] ご回答ありがとうございます。 私はあなたからの提案を受け入れます。 私はまとめて10個商品を購入します。 あなたの提案を受け入れるために 私はどのよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

fukunagaによる依頼 2013/07/22 09:12:32 閲覧 3447回
残り時間: 終了

ご回答ありがとうございます。

私はあなたからの提案を受け入れます。

私はまとめて10個商品を購入します。

あなたの提案を受け入れるために
私はどのような手続きを行えばよろしいですか?
教えてください。

よろしくお願いします。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/22 09:17:42に投稿されました
Thank you for your reply.

I will accept your proposal.

I will buy 10 items all at once,

What kind of procesure should I take to accept your proposal ?
Please let me know.

Best regards,
3_yumie7
3_yumie7- 約11年前
誤字がありました。What kind of procesure →What kind of procedure 申し訳ありません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/22 09:21:37に投稿されました
Thank you for your reply.

I accept your offer.

Then, I am goring to purchase the 10 pieces in total.

Please let me know how shall I need to proceed for accepting your offer?

Thank you for your assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。